Bienvenidos a ...
FAMILIA BILINGüE



TEMAS :

  • Ser bilingüe (ver)
  • Por qué empezar con los bebés (ver)
  • Qué tienen que hacer los padres (ver)
  • Etapas críticas de la adquisición
  • Métodos de enseñanza bilingüe
  • Dudas frecuentes de los padres (ver)





    Entrevistas personales, programas, actividades y recursos




    Guía de sitios web
    para niños

    ingresar

    Programas para institutos, kinders y organizaciones






    {b}






    "La educación es un adorno en la prosperidad y un refugio en la adversidad."
    Aristóteles











  • Temas sobre educación bilingüe .......

  • ¿Cuáles son las etapas críticas en el aprendizaje de una lengua?
  • ¿Cuál es el mejor método para emplear?

    "La entera experiencia del individuo se construye sobre el plano de su lenguaje."
    Henri Delacroix

    Etapas críticas en la adquisición de una lengua


  • 0 a 3 años
    Esta es la etapa óptima para adquirir dos o más lenguas simultáneamente. La naturaleza ayuda al cerebro con superpoderes para establecer patrones, conexiones neurológicas fundamentales en la construcción del lenguaje.
    Lamentablemente, esta habilidad sorprendente comienza a decrecer a partir de los 3 años.

  • 3 a 6 años
    Etapa altamente favorable también para iniciar la adquisición de otra lengua. El cerebro está más que dotado durante estos años para formar sinapsis relacionadas con la habilidad lingüística. Estudios neurológicos indican que en esta etapa los idiomas están "almacenados" lo suficientemente juntos en el cerebro para producir bilingüismo en infantes.

  • Alrededor de los 7 años, se pierden estos superpoderes y aunque un niño pueda aprender un segundo idioma, no tendrá la habilidad comparable a un hablante nativo.
    ¿Sabían qué...?
    A los bebés les encanta cuando los papás hablan, de manera exagerada, enfatizando las palabras, repitiendo con voz clara y fuerte, etc. y esto hace que presten atención y aprendan.





    Métodos para educar a un niño bilingüe

    El método se elige según las carácterísticas y posibilidades familiares y del entorno.
    Se trata de una elección puramente personal.

    Durante generaciones, comunidades como paraguayos o catalanes lograron intuitivamente la transmisión de dos idiomas a la vez.

    No obstante esto y teniendo en cuenta las investigaciones académicas, existen métodos que facilitan la adquisición simultánea de dos sistemas de lenguaje.
    El más recomendado de ellos sugiere : "un progenitor, una lengua". Se lo denomina el enfoque OPOL ( del inglés "one parent, one language" ).

    Está comprobado que es el sistema más rápido y efectivo para que el niño separe los dos idiomas rápidamente.

    Otro enfoque que se utiliza en determinadas circunstancias es la división "lenguaje familiar y lenguaje de la comunidad".
    Se emplea un idioma en casa, si es común a ambos padres, y otro idioma en el entorno social.

    El lenguaje minoritario tiene mayor exposición en los primeros años mientras que el lenguaje de la comunidad juega un papel más reducido, a través de amigos, vecinos, televisión y radio, vecindario, etc.

    Como el idioma del entorno tendrá una gran importancia en patios de juego, ámbitos preescolares, guarderías, etc. aún antes de los 5 ó 6 años la adquisición se lleva a cabo si mantenemos el requerimiento de tiempo mínimo necesario ( 30 % ).

    En todos los casos, la clave es la constancia y la consistencia con el método elegido.




    "El lenguaje da forma a lo que pensamos y determina aquello que podemos pensar." Benjamin Whorf





    mi bio y prensa - verbanet - lighthouse school - escuela del plata - diccionarios



  • desde 2001 - Veronica de la Vega